Le travail au Japon
02/10/2013
Oui alors, comment c'est là-bas ?
Bon, je ne peux pas faire de généralité. Il faut distinguer petites boites, grandes boites, restaurants, supermarchés... Mais dans tous les cas, là-bas, la politesse est de rigueur, et le client est roi ! Le roi suprême même. Je veux dire, à la banque par exemple, on attendait que le numéro qui s'affiche soit celui de notre ticket, et des fois on attends quoi, 5 minutes, et au moment de nous recevoir ils disent "Taihen o matase itashimashita", sachant que "taihen" veut dire "terrible", et qu'en gros ils disent "désolé pour cette terrible attente". Donc voilà, et dans tous les magasins, on vous accueille de grands "Irasshaimasu !" qui veut dire en gros, "bienvenue", "bonjour". Partout partout. Hop, vous changez de rayon et vous croisez un vendeur, un petit "irasshaimasu" à nouveau même si vous êtes là depuis 15 minutes.
Bon, moi dans mon café français, c'est basique on va dire. Bien sûr j'emploie le "irasshaimasu" quand les gens viennent, le "omatase itashimashita" quand j'amène les plats (sans le taihen, quand même), le "arigatô gozaimashita" quand les gens s'en vont, le "shô shô o machikudasai" pas ultra poli pour demander aux gens d'attendre... Un minimum. Mais, on a pas plus de formation, si je dois indiquer les toilettes, j'explique juste vite fait et je ne les accompagne pas (car oui, au Japon, quand vous demandez l'emplacement des toilettes, des escaliers ou autre, on vous accompagne ! La politesse poussée au maximum).
Mais dans mon nouveau travail, je suis entourée de japonais ! Les patrons sont japonais, les employés sont japonais, les clients le seront (puisque l'inauguration du magasin PAUL aura lieu le 10 octobre), et je suis la seule et unique "gaijin" (étrangère), et française du groupe ! Donc on m'aime bien parce que je parle français et que le français c'est "kakkoi" (cool), que c'est dur et qu'ils adorent, qu'ils sont tous là "ahhhh, je suis allé en France moi !" et quand je demande où c'est toujours "Paris et Mont St Michel !" ahhh, ben bien sûr... Et quand je leur dis que j'habite près de la mer ils sont tout contents ! Ils sont étonnés de me voir manger des sushis (quoi ? C'est bizarre pour un européen ?! ^^), ils veulent que je leur apprenne l'anglais et des mots de français mais ils n'arrivent pas à dire bonjour correctement. C'est rigolo. Un temps ! Après, on a l'impression de se répéter, tout le temps tout le temps. Mais bon, ça me fait travailler mon japonais, c'est cool !
Bon, sinon. Le job ! Ben là, on est au japonais poussé au max du top du top ! Le manager, un vrai, pas comme en France. On arrive le matin, présentation de tout le monde. Explication, la tenue, la position, ce qui est bien, pas bien... Puis les "exercices" ! Alors là !!! O_o j'aurais jamais cru faire ça moi ! Sérieux. On se met face à face, tous en ligne, et là la première personne commence. On a une série de mots d'ultra politesse à employer tous les jours avec les clients, la personne dit le 1er mot à voix haute et s'incline, et nous, tous en coeur, on répète et on s'incline ; second mot, troisième... idem. C'est dingodile !
"Irasshaimase"
"Arigatô Gozaimasu"
"Shô shô o machikudaisaimase" (vous remarquerez la différence avec celui cité plus haut ;))
"O matase itashimashita"
"Arigatô gozaimashita. Mata okoshi kudasaimase"
Wé, je les connais par coeur. On les a récité je sais pas combien de temps, matin, et soir. Et puis il nous a fait un entraînement de sonorité, une personne se mettait au bout du magasin et on devait crier le "Irasshaimase", pour voir si notre voix portait bien. Le manager, au top des explications. Il est énorme. Puis je comprends plutôt bien ce qu'il dit, et ça, c'est plutôt cool. La difficulté, c'est avec les employés, quand ils parlent entre eux, j'ai l'impression que j'ai bu trop d'alcool. Je comprends quedal ! C'est horrible, ma tête explose, c'est une pastèque.
Mais bref. Ensuite, ils expliquent tout, où se trouve le pain, les pains au chocolat, à quelle heure on sert ça, et ça... Waaa, trop d'informations, trop de japonais ! Puis au cours de la journée, on a rencontré le directeur, un autre directeur je sais pas trop qui... Alors vas-y les courbettes, et on se plie, et "yoroshiku onegaishimasu" formule de politesse pour les présentations...
Et le soir, en partant, c'est "Otsukare sama deshita", en France y'a pas vraiment de signification, c'est un peu le "je m'en vais" mais en disant "on a bien travaillé". Bref, tellement d'expressions, et ensuite il faudra que j'apprenne le "Keigo", ou le langage ultra ultra ultra poli pour les clients et les patrons des grandes boites par exemple. C'est un peu comme si je disais "Tu veux du thé ?" = à mon pote ; "Vous voulez du thé ?" = à une personne plus âgée que moi par exemple ; "Désirez-vous du thé ?" = un client du café ; "Puis-je vous offrir du thé ?" = l'ultra politesse (wé, en gros de chez gros).
Donc voilà, première journée de vrai boulot au sein d'une entreprise japonaise (franchise française ! lol), ben c'est super dur ! Mais "gambarimasu !!!" = "je vais me donner à fond !" (en gros) pour y arriver. C'était l'article anecdote du jour pour vous présenter le côté ultra poli du travail au Japon.
Allez, bonne nuit, demain une nouvelle journée de 10h00 m'attends... tout en japonais bien sûr !!
(Cygnes du Rokkaku Dô)
Oui alors, comment c'est là-bas ?
Bon, je ne peux pas faire de généralité. Il faut distinguer petites boites, grandes boites, restaurants, supermarchés... Mais dans tous les cas, là-bas, la politesse est de rigueur, et le client est roi ! Le roi suprême même. Je veux dire, à la banque par exemple, on attendait que le numéro qui s'affiche soit celui de notre ticket, et des fois on attends quoi, 5 minutes, et au moment de nous recevoir ils disent "Taihen o matase itashimashita", sachant que "taihen" veut dire "terrible", et qu'en gros ils disent "désolé pour cette terrible attente". Donc voilà, et dans tous les magasins, on vous accueille de grands "Irasshaimasu !" qui veut dire en gros, "bienvenue", "bonjour". Partout partout. Hop, vous changez de rayon et vous croisez un vendeur, un petit "irasshaimasu" à nouveau même si vous êtes là depuis 15 minutes.
Bon, moi dans mon café français, c'est basique on va dire. Bien sûr j'emploie le "irasshaimasu" quand les gens viennent, le "omatase itashimashita" quand j'amène les plats (sans le taihen, quand même), le "arigatô gozaimashita" quand les gens s'en vont, le "shô shô o machikudasai" pas ultra poli pour demander aux gens d'attendre... Un minimum. Mais, on a pas plus de formation, si je dois indiquer les toilettes, j'explique juste vite fait et je ne les accompagne pas (car oui, au Japon, quand vous demandez l'emplacement des toilettes, des escaliers ou autre, on vous accompagne ! La politesse poussée au maximum).
Mais dans mon nouveau travail, je suis entourée de japonais ! Les patrons sont japonais, les employés sont japonais, les clients le seront (puisque l'inauguration du magasin PAUL aura lieu le 10 octobre), et je suis la seule et unique "gaijin" (étrangère), et française du groupe ! Donc on m'aime bien parce que je parle français et que le français c'est "kakkoi" (cool), que c'est dur et qu'ils adorent, qu'ils sont tous là "ahhhh, je suis allé en France moi !" et quand je demande où c'est toujours "Paris et Mont St Michel !" ahhh, ben bien sûr... Et quand je leur dis que j'habite près de la mer ils sont tout contents ! Ils sont étonnés de me voir manger des sushis (quoi ? C'est bizarre pour un européen ?! ^^), ils veulent que je leur apprenne l'anglais et des mots de français mais ils n'arrivent pas à dire bonjour correctement. C'est rigolo. Un temps ! Après, on a l'impression de se répéter, tout le temps tout le temps. Mais bon, ça me fait travailler mon japonais, c'est cool !
Bon, sinon. Le job ! Ben là, on est au japonais poussé au max du top du top ! Le manager, un vrai, pas comme en France. On arrive le matin, présentation de tout le monde. Explication, la tenue, la position, ce qui est bien, pas bien... Puis les "exercices" ! Alors là !!! O_o j'aurais jamais cru faire ça moi ! Sérieux. On se met face à face, tous en ligne, et là la première personne commence. On a une série de mots d'ultra politesse à employer tous les jours avec les clients, la personne dit le 1er mot à voix haute et s'incline, et nous, tous en coeur, on répète et on s'incline ; second mot, troisième... idem. C'est dingodile !
"Irasshaimase"
"Arigatô Gozaimasu"
"Shô shô o machikudaisaimase" (vous remarquerez la différence avec celui cité plus haut ;))
"O matase itashimashita"
"Arigatô gozaimashita. Mata okoshi kudasaimase"
Wé, je les connais par coeur. On les a récité je sais pas combien de temps, matin, et soir. Et puis il nous a fait un entraînement de sonorité, une personne se mettait au bout du magasin et on devait crier le "Irasshaimase", pour voir si notre voix portait bien. Le manager, au top des explications. Il est énorme. Puis je comprends plutôt bien ce qu'il dit, et ça, c'est plutôt cool. La difficulté, c'est avec les employés, quand ils parlent entre eux, j'ai l'impression que j'ai bu trop d'alcool. Je comprends quedal ! C'est horrible, ma tête explose, c'est une pastèque.
Mais bref. Ensuite, ils expliquent tout, où se trouve le pain, les pains au chocolat, à quelle heure on sert ça, et ça... Waaa, trop d'informations, trop de japonais ! Puis au cours de la journée, on a rencontré le directeur, un autre directeur je sais pas trop qui... Alors vas-y les courbettes, et on se plie, et "yoroshiku onegaishimasu" formule de politesse pour les présentations...
Et le soir, en partant, c'est "Otsukare sama deshita", en France y'a pas vraiment de signification, c'est un peu le "je m'en vais" mais en disant "on a bien travaillé". Bref, tellement d'expressions, et ensuite il faudra que j'apprenne le "Keigo", ou le langage ultra ultra ultra poli pour les clients et les patrons des grandes boites par exemple. C'est un peu comme si je disais "Tu veux du thé ?" = à mon pote ; "Vous voulez du thé ?" = à une personne plus âgée que moi par exemple ; "Désirez-vous du thé ?" = un client du café ; "Puis-je vous offrir du thé ?" = l'ultra politesse (wé, en gros de chez gros).
Donc voilà, première journée de vrai boulot au sein d'une entreprise japonaise (franchise française ! lol), ben c'est super dur ! Mais "gambarimasu !!!" = "je vais me donner à fond !" (en gros) pour y arriver. C'était l'article anecdote du jour pour vous présenter le côté ultra poli du travail au Japon.
Allez, bonne nuit, demain une nouvelle journée de 10h00 m'attends... tout en japonais bien sûr !!
(Cygnes du Rokkaku Dô)